No exact translation found for متعلق بالنقود

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic متعلق بالنقود

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • "Cosa de derechos" ¿en serio?
    متعلق بالنقود؟ حقاً؟
  • Esto es una "cosa de derechos".
    اه, انه امر متعلق بالنقود ؟
  • Protocolo facultativo relativo a la represión de la falsificación de moneda. Ginebra, 20 de abril de 1929
    البروتوكول الاختياري المتعلق بمكافحة تزييف النقود - جنيف، 20 نيسان/أبريل 1929
  • Por ejemplo, en 1981, el Comité de Ministros del Consejo de Europa definió 16 delitos como de carácter económico (recomendación Nº R (81) 12): los delitos de cárteles; las prácticas fraudulentas y el abuso de situaciones económicas por parte de empresas multinacionales; la adquisición fraudulenta o la desviación de donaciones hechas por el Estado o por organizaciones internacionales; los delitos informáticos; la creación de empresas ficticias; la falsificación de los balances de las empresas y los delitos contables; el fraude en relación con la situación económica y el capital social de las empresas; la violación por la empresa de las normas de seguridad y de salud para los empleados; el fraude en detrimento de los acreedores; el fraude respecto de los consumidores; la competencia desleal, incluido el pago de sobornos y la publicidad engañosa; los delitos fiscales y la evasión de costos sociales por las empresas; los delitos aduaneros; los delitos relativos al dinero y la reglamentación monetaria; los delitos relativos a la bolsa y a la banca; y los delitos contra el medio ambiente.
    ففي عام 1981، مثلا، حدّدت اللجنة الوزارية لمجلس أوروبا 16 جريمة باعتبارها جرائم اقتصادية (القرار رقم R(81)12)، وهي: جرائم الكارتلات؛ الممارسات الاحتيالية واستغلال الحالة الاقتصادية من جانب الشركات المتعددة الجنسية؛ الحصول على المنح من الدول أو المنظمات الدولية عن طريق الاحتيال أو إساءة استعمال تلك المنح؛ الجرائم الحاسوبية؛ الشركات الوهمية؛ تزوير ميزانيات الشركات وجرائم مسك الحسابات؛ الغش بشأن الحالة الاقتصادية للشركات وحالة رأسمال الشركات؛ مخالفة الشركة لمعايير الأمن والصحة المتعلقة بالعاملين؛ الاحتيال الذي يلحق الضرر بالدائنين؛ الاحتيال على المستهلكين؛ المنافسة الجائرة، بما في ذلك دفع الرشاوى والإعلان المضلّل؛ جرائم الضرائب وتهرّب المنشآت التجارية من سداد التكاليف الاجتماعية؛ الجرائم الجمركية؛ الجرائم المتعلقة بالنقود ولوائح العملة؛ جرائم البورصات المالية والمصارف؛ الجرائم ضد البيئة.
  • Entidades financieras y gerentes responsables (se entiende por “entidad financiera” una persona física o jurídica que realiza una o más actividades relacionadas con la toma de depósitos, la aprobación de líneas de crédito, la emisión de tarjetas de crédito o débito, el cambio de divisas, el asesoramiento económico o financiero, los arrendamientos financieros, el factoraje, los seguros, las actividades relacionadas con giros de dinero, las actividades relacionadas con el depósito de valores o dinero u otras actividades financieras que determine la ley).
    المؤسسات المالية والمدراء المسؤولون في المؤسسات المالية (”المؤسسة المالية“ تعني الشخص الاعتباري أو الطبيعي الذي يضطلع بنشاط واحد أو أكثر من الأنشطة المتصلة بجمع الودائع؛ وإقرار اعتمادات الائتمان؛ وإصدار بطاقات الائتمان/السحب؛ وصرافة العملات، والاستشارة الاقتصادية/المالية؛ والتويل الإيجاري؛ وبيع حسابات القبض؛ وشؤون التأمين؛ والأنشطة المتصلة بالحوالات المالية؛ والأنشطة المتعلقة بإيداع النقود أو الأشياء الثمينة أو الأنشطة المالية الأخرى التي يحددها القانون).
  • En octubre de 2004, el GAFI presentó su novena recomendación especial sobre el envío de efectivo por mensajeros (véase también el párrafo 26 supra), que insta a los países a que establezcan medidas para detectar los movimientos transfronterizos de divisas e instrumentos monetarios, incluida la obligación de declaración para los viajeros respaldada por la autoridad jurídica necesaria para que los funcionarios de fronteras confisquen las divisas o los instrumentos negociables al portador no declarados que consideren presuntamente vinculados con la financiación del terrorismo u otros delitos.
    وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004 عرضت فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية توصيتها الخاصة التاسعة المتعلقة بحملة النقود (انظر أيضا الفقرة 26 أعلاه). وتدعو التوصية البلدان إلى اتخاذ تدابير لكشف عمليات نقل العملة والأدوات المالية عبر الحدود، بما فيها إلزام على المسافرين بالإعلان عن نقودهم وأدواتهم المالية، وتعزيز ذلك الإجراء بمنح الموظفين على الحدود السلطة القانونية اللازمة لمصادرة العملات غير المعلن عنها أو الأدوات القابلة للتداول لحاملها التي يشتبهون في صلتها بتمويل الإرهاب أو بأنشطة إجرامية أخرى.